1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.BZ

3
00:03:40,400 --> 00:03:40,800
Yes.

4
00:03:41,840 --> 00:03:43,120
Boss, it's been a long time.

5
00:03:44,000 --> 00:03:44,240
Yes...

6
00:03:44,880 --> 00:03:45,920
I had to hide.

7
00:03:46,320 --> 00:03:47,840
Ace, we're in trouble.

8
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
Isn't this how we always are? What's wrong, captain?

9
00:03:53,160 --> 00:03:54,400
أولاً وقبل كل شيء، أود أن أشكركم.

10
00:03:54,600 --> 00:03:56,190
The clown finally disappeared.

11
00:03:56,200 --> 00:03:57,400
You did an excellent job.

12
00:03:58,960 --> 00:03:59,350
Thanks.

13
00:03:59,360 --> 00:04:01,550
لكن لدي شعور بأن هذا ليس السبب.

14
00:04:01,560 --> 00:04:02,200
You call.

15
00:04:02,960 --> 00:04:05,190
Your partner Scarlett has been arrested.

16
00:04:05,200 --> 00:04:07,120
Z criminal organization.

17
00:04:07,680 --> 00:04:08,880
They reprogrammed her mind.

18
00:04:10,520 --> 00:04:11,280
Reprogramming? ...

19
00:04:11,760 --> 00:04:12,720
For the evil side?

20
00:04:13,600 --> 00:04:13,960
exactly.

21
00:04:14,640 --> 00:04:15,360
They are planning

22
00:04:15,600 --> 00:04:17,040
أعد برمجة المزيد من الروبوتات.

23
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
This could lead to acquisitions on a global scale.

24
00:04:20,160 --> 00:04:21,440
What amount are we talking about?

25
00:04:21,920 --> 00:04:22,960
Oh, we're not sure yet...

26
00:04:23,840 --> 00:04:24,960
But this could be huge.

27
00:04:25,120 --> 00:04:26,880
Behind all this is a new president.

28
00:04:27,200 --> 00:04:28,720
We don't have names, we just whisper among ourselves.

29
00:04:29,000 --> 00:04:29,640
ghost.

30
00:04:30,160 --> 00:04:32,320
He has a personal grudge against you, my friend.

31
00:04:34,160 --> 00:04:34,600
???

32
00:04:35,200 --> 00:04:36,000
What is his point?

33
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
We are still gathering intelligence.

34
00:04:38,480 --> 00:04:40,240
He's manipulating things behind the scenes.

35
00:04:41,520 --> 00:04:43,600
He blames you for his past failures...

36
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
He wants you dead.

37
00:04:48,400 --> 00:04:49,840
He seems to be a very charming man.

38
00:04:50,160 --> 00:04:50,960
What is this ?

39
00:04:51,520 --> 00:04:52,990
We follow their signals and find the answer.

40
00:04:53,000 --> 00:04:53,670
Their next step.

41
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
At the same time...

42
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
The agency will send you a new partner...

43
00:04:58,080 --> 00:05:00,600
A prominent agent named Nia.

44
00:05:01,960 --> 00:05:02,560
concept.

45
00:05:02,960 --> 00:05:04,320
Thank you for reminding me, Boss.

46
00:05:12,400 --> 00:05:13,480
Yes, that's right.

47
00:05:37,320 --> 00:05:38,720
Top news tonight.

48
00:05:39,190 --> 00:05:40,550
The high crime rate is related to this.

49
00:05:41,440 --> 00:05:44,240
Reprogrammed robots are sweeping the city.

50
00:05:44,880 --> 00:05:46,720
Z criminal organization

51
00:05:47,120 --> 00:05:48,800
Known for its brutal tactics,

52
00:05:49,120 --> 00:05:50,480
They are the masterminds behind these attacks.

53
00:05:51,520 --> 00:05:53,190
Authorities are working to preserve

54
00:05:53,200 --> 00:05:55,600
Order these machines that were previously useful

55
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
To be an enemy of humanity.

56
00:06:01,200 --> 00:06:03,590
As you can see, the number of victims is

57
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
rose quickly.

58
00:06:05,440 --> 00:06:06,840
In recent terrorist attacks,

59
00:06:07,440 --> 00:06:09,280
Many people died.

60
00:06:11,360 --> 00:06:13,520
Bots are not the only threat.

61
00:06:14,400 --> 00:06:17,600
A terrible new epidemic has emerged - the Z virus -

62
00:06:18,080 --> 00:06:21,040
Turn ordinary people into heinous criminals!

63
00:06:21,920 --> 00:06:24,550
Experts warn that if the criminal organization Z...

64
00:06:24,560 --> 00:06:26,000
The plan did not stop.

65
00:06:26,640 --> 00:06:29,120
We may face a violent global pandemic.

66
00:06:29,600 --> 00:06:31,760
It was completely different from anything I'd ever seen before.

67
00:06:33,120 --> 00:06:35,070
Please follow updates on this topic.

68
00:06:35,080 --> 00:06:36,240
Crisis in development.

69
00:06:36,920 --> 00:06:39,600
I'm Cindy King, reporting live from the top.

70
00:06:40,720 --> 00:06:41,520
News channel.

71
00:07:13,920 --> 00:07:14,360
What is it?

72
00:07:14,960 --> 00:07:15,840
How did you get in?

73
00:07:19,360 --> 00:07:20,800
My name is Agent Nia.

74
00:07:21,920 --> 00:07:24,000
Getting in was like child's play for me.

75
00:07:25,280 --> 00:07:27,160
Are you waiting for someone else?

76
00:07:33,020 --> 00:07:33,980
Beautiful place.

77
00:07:35,420 --> 00:07:36,060
Very...

78
00:07:37,100 --> 00:07:37,740
Masculinity.

79
00:07:40,060 --> 00:07:41,420
You are man-made, aren't you?

80
00:07:49,440 --> 00:07:52,950
The most advanced physical engineering robots, or

81
00:07:52,960 --> 00:07:56,880
Let's say gynecology, which is what the institution has to offer.

82
00:07:58,000 --> 00:07:59,840
4 hours ago,

83
00:08:00,160 --> 00:08:01,520
Small arms

84
00:08:02,240 --> 00:08:03,120
Long legs

85
00:08:04,080 --> 00:08:05,760
Combat unit

86
00:08:06,400 --> 00:08:07,440
With improvement

87
00:08:07,760 --> 00:08:10,800
Seduction and communication skills.

88
00:08:11,840 --> 00:08:12,920
Would you like to try it?

89
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
It seems to be working normally.

90
00:08:16,560 --> 00:08:19,280
Sorry, I'm only interested in humans.

91
00:08:19,600 --> 00:08:20,720
Let's focus on our mission.

92
00:08:22,480 --> 00:08:23,280
All works

93
00:08:23,600 --> 00:08:24,560
And they didn't play.

94
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
He turned Ace into an angry boy.

95
00:08:27,120 --> 00:08:29,510
But the Montana police chief said you would

96
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
Task first.

97
00:08:41,940 --> 00:08:43,900
The latest data about the criminal organization Z.

98
00:08:44,580 --> 00:08:45,460
I am aware of the situation.

99
00:08:45,860 --> 00:08:47,300
Ghosts are our main target.

100
00:08:47,780 --> 00:08:48,180
But first...

101
00:08:49,300 --> 00:08:50,600
We need to save Scarlett.

102
00:08:51,760 --> 00:08:52,240
He agrees.

103
00:08:52,480 --> 00:08:54,680
How much do we know about their current operations?

104
00:08:56,080 --> 00:08:58,150
Latest news indicates that once

105
00:08:58,160 --> 00:08:59,920
A ghost can break Scarlett's spirit.

106
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
They disabled her tracking device.

107
00:09:02,160 --> 00:09:04,800
They can modify code remotely.

108
00:09:04,960 --> 00:09:06,120
Hacking other robots

109
00:09:06,640 --> 00:09:07,840
In this way, they can serve their own cause.

110
00:09:11,760 --> 00:09:13,120
Organization Z

111
00:09:14,080 --> 00:09:16,160
The remaining members of the Joker's gang have been activated.

112
00:09:17,280 --> 00:09:19,440
We have identified two main implementing agencies.

113
00:09:19,840 --> 00:09:21,320
Jin and Tang.

114
00:09:22,400 --> 00:09:23,200
There are two more new ones.

115
00:09:24,080 --> 00:09:25,520
Snakes and crows...

116
00:09:26,560 --> 00:09:27,880
The best professional killer.

117
00:09:32,000 --> 00:09:33,360
Jane? ...Isn't she dead?

118
00:09:34,480 --> 00:09:35,840
Robots cannot die.

119
00:09:36,400 --> 00:09:38,480
You know, they're just

120
00:09:38,800 --> 00:09:41,760
Synthetic biomaterials and electricity.

121
00:09:42,800 --> 00:09:44,040
It has been refurbished.

122
00:09:45,200 --> 00:09:45,640
That's it.

123
00:09:50,000 --> 00:09:51,520
Ghost, Scarlett

124
00:09:52,080 --> 00:09:52,960
Jokers...

125
00:09:53,840 --> 00:09:54,920
Everyone works together.

126
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
They will be strong.

127
00:09:58,560 --> 00:10:00,240
Do you think we can defeat them in time?

128
00:10:00,480 --> 00:10:01,360
We have no other choice.

129
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
If organization Z

130
00:10:03,040 --> 00:10:05,190
If the plan is not set, we will face

131
00:10:05,200 --> 00:10:06,320
Global crisis.

132
00:10:06,560 --> 00:10:08,960
We must stop them at all costs.

133
00:10:10,080 --> 00:10:12,480
Even if it was Scarlett's price?

134
00:10:16,960 --> 00:10:19,440
You care about her very much, don't you?

135
00:10:21,280 --> 00:10:23,880
Agent Scarlett is a highly competent field agent.

136
00:10:24,480 --> 00:10:26,400
If I could, I would save her.

137
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
But if we can't do that...

138
00:10:28,720 --> 00:10:29,840
Our mission comes first.

139
00:10:31,200 --> 00:10:33,520
Looks like we have a lot of work to do.

140
00:10:34,240 --> 00:10:35,040
Yes, let's go.

141
00:10:43,280 --> 00:10:44,800
Well done, Crick.

142
00:10:45,640 --> 00:10:48,560
What about the CIA's interceptor planes?

143
00:10:50,400 --> 00:10:51,280
Don't worry, ghost.

144
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
This is a masterpiece in every sense of the word.

145
00:10:53,520 --> 00:10:54,110
A work of art.

146
00:10:54,120 --> 00:10:55,920
This will make them wish they had never offended us.

147
00:10:56,400 --> 00:10:56,880
You will see that.

148
00:10:57,520 --> 00:10:58,560
I love this sound.

149
00:11:00,240 --> 00:11:01,280
I can't wait!

150
00:11:02,400 --> 00:11:03,680
Let's see its actual effect.

151
00:11:06,440 --> 00:11:07,560
I'm going to Z's basement.

152
00:11:07,840 --> 00:11:09,200
Put it in a safe place.

153
00:11:09,920 --> 00:11:11,520
I'll keep the line open in case you need help.

154
00:11:13,280 --> 00:11:13,680
Yes

155
00:11:14,880 --> 00:11:15,640
Stay alert.

156
00:11:16,640 --> 00:11:17,520
I'll tell you then

157
00:11:17,840 --> 00:11:19,120
I need something else.

158
00:11:20,200 --> 00:11:21,920
This is just the beginning.

159
00:11:25,120 --> 00:11:25,840
Always be prepared.

160
00:11:43,190 --> 00:11:46,640
Welcome to your new reality, Scarlett.

161
00:11:48,310 --> 00:11:49,750
You will not get away with this.

162
00:11:52,790 --> 00:11:55,120
Oh, but I already have one.

163
00:11:56,230 --> 00:11:56,950
Soon,

164
00:11:57,350 --> 00:11:59,190
Ace was just...

165
00:11:59,920 --> 00:12:00,400
Memory.

166
00:12:01,680 --> 00:12:02,640
You will never win!

167
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
It's time to start over.

168
00:12:30,080 --> 00:12:31,280
Brief progress report.

169
00:12:32,800 --> 00:12:37,040
Initial reports indicate that the Phantom has a 35% success rate.

170
00:12:37,360 --> 00:12:40,200
The Z virus has taken over Android.

171
00:12:41,680 --> 00:12:42,160
What is it?

172
00:12:43,640 --> 00:12:44,240
High crime rate

173
00:12:44,760 --> 00:12:46,240
Security and order also declined significantly.

174
00:12:49,280 --> 00:12:49,760
What is it?

175
00:12:51,600 --> 00:12:54,600
Our plan was more successful than expected.

176
00:12:59,160 --> 00:12:59,520
?

177
00:13:00,000 --> 00:13:01,240
The robot defeats someone evilly.

178
00:13:03,280 --> 00:13:04,760
After some updates

179
00:13:04,800 --> 00:13:08,000
The next version of the Z virus

180
00:13:08,040 --> 00:13:13,000
This would increase the success rate of the acquisition.

181
00:13:14,000 --> 00:13:14,920
Why do you need it?

182
00:13:15,520 --> 00:13:17,040
That bitch killed me once!

183
00:13:18,320 --> 00:13:18,960
exactly.

184
00:13:19,600 --> 00:13:23,880
She has the 3rd series Killer Instinct module.

185
00:13:23,920 --> 00:13:28,200
Android application

186
00:13:28,560 --> 00:13:31,600
The brothers caused great damage to the city.

187
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
I still don't think it's worth it.

188
00:13:37,600 --> 00:13:38,640
I want Ace.

189
00:13:38,960 --> 00:13:41,600
I captured all the king's horses and men.

190
00:13:41,840 --> 00:13:44,000
Reassemble this fiery body

191
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
I will make him pay.

192
00:13:48,080 --> 00:13:49,760
You will get opportunities much faster.

193
00:13:52,400 --> 00:13:56,360
All I need now is one Series 4 device

194
00:13:57,240 --> 00:13:59,880
Our virus cannot be stopped...

195
00:14:01,280 --> 00:14:02,880
You mean Nia, right?

196
00:14:04,560 --> 00:14:05,040
you know,

197
00:14:06,080 --> 00:14:07,920
Is it only one copy ahead of me?

198
00:14:08,560 --> 00:14:10,120
I like to use it as a spare part.

199
00:14:13,040 --> 00:14:15,160
Specifically, a venomous snake.

200
00:14:15,680 --> 00:14:18,920
Bring me the heads of Nia and Ace.

201
00:14:20,240 --> 00:14:22,960
The rest can be used for updates.

202
00:14:31,200 --> 00:14:33,360
There are many Z party venues in this area.

203
00:14:34,880 --> 00:14:36,950
We may find more information.

204
00:14:36,960 --> 00:14:38,560
About Scarlett's whereabouts there.

205
00:14:39,200 --> 00:14:40,640
Yeah, let's go to that bar over there.

206
00:14:41,720 --> 00:14:42,520
I need a drink.

207
00:14:43,200 --> 00:14:43,920
You're always like this.

208
00:15:11,920 --> 00:15:13,280
Welcome, strangers!

209
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
Would you like something to drink?

210
00:15:16,240 --> 00:15:16,720
Sure,

211
00:15:17,080 --> 00:15:17,840
Whiskey and cola.

212
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
What about that lady?

213
00:15:19,920 --> 00:15:20,800
No thank you.

214
00:15:21,160 --> 00:15:21,360
Well,

215
00:15:21,720 --> 00:15:22,240
I will come back.

216
00:15:28,880 --> 00:15:29,920
Enjoy your drink.

217
00:15:31,080 --> 00:15:31,800
Thanks!

218
00:15:38,920 --> 00:15:41,040
Should we split up and cover more areas?

219
00:15:42,600 --> 00:15:43,880
Yes, but be careful.

220
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
They have spies everywhere.

221
00:15:48,440 --> 00:15:49,240
Good evening!

222
00:16:09,600 --> 00:16:10,320
Oh handsome,

223
00:16:11,360 --> 00:16:12,000
I'm Lacey...

224
00:16:12,880 --> 00:16:13,840
Do you want to have fun?

225
00:16:15,080 --> 00:16:15,760
Can I get a drink?

226
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
Interesting deals, but no regrets.

227
00:16:22,200 --> 00:16:23,440
I will give you a discount

228
00:16:24,240 --> 00:16:24,960
He owns……

229
00:16:25,400 --> 00:16:26,520
Including oral sex.

230
00:16:27,680 --> 00:16:28,800
No, really, thank you.

231
00:16:30,240 --> 00:16:30,640
Well...

232
00:16:31,440 --> 00:16:32,080
This is terrible!

233
00:16:32,960 --> 00:16:34,440
Contact me if you change your mind.

234
00:16:35,360 --> 00:16:35,800
I can.

235
00:16:38,400 --> 00:16:38,960
Do you want it now?

236
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
This is not a game for a lowly person like you!

237
00:16:42,960 --> 00:16:43,600
Leave me alone.

238
00:16:46,480 --> 00:16:49,200
What did you miss, my dear... Haha!

239
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
Put this in a safe place.

240
00:16:54,320 --> 00:16:55,480
Yes, I can do that, thank you.

241
00:17:15,720 --> 00:17:16,320
What is it?

242
00:17:18,920 --> 00:17:21,830
Ace, this is Debbie Montana, the police chief's wife.

243
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
What is this ?

244
00:17:24,360 --> 00:17:26,600
This is terrible. They found him.

245
00:17:26,760 --> 00:17:30,840
My husband was found by assassins from the Z criminal organization.

246
00:17:31,160 --> 00:17:33,160
He is in the intensive care unit.

247
00:17:33,400 --> 00:17:34,040
What is it?

248
00:17:35,760 --> 00:17:37,680
It's critical, but it's also stable.

249
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
It's a tense situation, and I'm running away.

250
00:17:39,600 --> 00:17:40,800
What is this ?

251
00:17:42,320 --> 00:17:45,440
They must have tracked him down through his last contacts.

252
00:17:46,400 --> 00:17:48,520
They wanted to send a clear message.

253
00:17:48,560 --> 00:17:50,470
Did you find anything useful?

254
00:17:50,480 --> 00:17:51,600
Before they catch him?

255
00:17:51,800 --> 00:17:54,830
Yes, he discovered something great.

256
00:17:54,840 --> 00:17:57,600
The criminal organization "Z" plans

257
00:17:58,000 --> 00:17:59,920
Some huge things, however

258
00:18:00,160 --> 00:18:01,600
We don't know the details yet.

259
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
naturally.

260
00:18:03,600 --> 00:18:04,320
Is there anything else?

261
00:18:05,360 --> 00:18:05,880
Yes...

262
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Be careful.

263
00:18:08,560 --> 00:18:11,120
They are pursuing everyone connected to him.

264
00:18:12,160 --> 00:18:13,800
You're next on their list.

265
00:18:14,080 --> 00:18:14,880
Let them come.

266
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
I will make them regret it.

267
00:18:19,120 --> 00:18:20,710
The new CEO will be announced soon.

268
00:18:20,720 --> 00:18:21,800
We are in the process of reorganizing.

269
00:18:23,200 --> 00:18:25,400
Ace, don't go in alone.

270
00:18:26,320 --> 00:18:27,360
no promises.

271
00:18:27,680 --> 00:18:29,120
I may have already entered.

272
00:18:30,080 --> 00:18:30,800
Stay safe.

273
00:18:31,920 --> 00:18:32,480
Same for you.

274
00:18:33,440 --> 00:18:34,920
We need you...to survive.

275
00:18:43,120 --> 00:18:43,760
Okay, okay...

276
00:18:44,080 --> 00:18:46,320
If it weren't for Agent Esther.

277
00:18:47,000 --> 00:18:47,800
basic...

278
00:18:48,000 --> 00:18:51,040
Let me guess, you must be a snake and a crow...

279
00:18:52,000 --> 00:18:53,640
And your bodyguards and the like.

280
00:18:55,360 --> 00:18:56,520
After you try the rest...

281
00:18:56,800 --> 00:18:57,880
You did your best.

282
00:18:58,560 --> 00:19:00,360
How do you feel when you are on the losing side?

283
00:19:00,400 --> 00:19:01,280
History, hero?

284
00:19:02,520 --> 00:19:04,960
No matter how hard you try to stop us

285
00:19:05,520 --> 00:19:06,920
We come back again and again.

286
00:19:07,920 --> 00:19:09,440
We won't stop!

287
00:19:11,360 --> 00:19:12,320
You're dead...

288
00:19:12,560 --> 00:19:15,280
Now it's your slut girlfriend's turn.

289
00:19:17,200 --> 00:19:18,560
If you win, you won't

290
00:19:18,880 --> 00:19:20,160
We must come back.

291
00:19:20,800 --> 00:19:23,520
Maybe you're worried about yourself.

292
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
Ace, you won't get away this time.

293
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
You seem to be in trouble.

294
00:20:00,240 --> 00:20:02,000
They were a little resistant to my questions.

295
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
I found Scarlett's place.

296
00:20:04,520 --> 00:20:05,120
her.

297
00:20:05,440 --> 00:20:05,840
so what?

298
00:20:06,160 --> 00:20:06,560
where?

299
00:20:08,560 --> 00:20:09,200
Right here!

300
00:20:12,000 --> 00:20:13,480
Scarlett, we didn't mean to hurt you!

301
00:20:16,720 --> 00:20:17,200
Yes!

302
00:20:17,840 --> 00:20:18,640
You locked me up.

303
00:20:19,680 --> 00:20:21,510
Scarlett, we're not here to hurt you.

304
00:20:21,520 --> 00:20:22,640
It's only a matter of time!

305
00:20:23,040 --> 00:20:23,840
Will you come to save me?

306
00:20:24,800 --> 00:20:26,190
That's your problem, Ace.

307
00:20:26,200 --> 00:20:28,480
You're always trying to play the white knight.

308
00:20:29,200 --> 00:20:30,320
Fight her, hero!

309
00:20:31,040 --> 00:20:32,400
We don't want to hurt you!

310
00:20:33,120 --> 00:20:34,840
What is this ?

311
00:20:42,080 --> 00:20:42,960
Progress is going smoothly.

312
00:20:44,240 --> 00:20:45,600
Should we go after her?

313
00:20:45,840 --> 00:20:47,680
No, we need more information.

314
00:20:48,720 --> 00:20:49,920
How can we get it?

315
00:20:50,320 --> 00:20:51,920
You have successfully installed a new tracking device.

316
00:20:52,640 --> 00:20:54,720
We'll keep an eye on her and find out where she goes.

317
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
I understand why they say you are the best.

318
00:20:59,120 --> 00:20:59,600
Thanks.

319
00:20:59,760 --> 00:21:00,320
Let's go.

320
00:21:10,400 --> 00:21:11,840
Hello dear Ace!

321
00:21:12,080 --> 00:21:12,880
I really miss you.

322
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
Meet me in the park at midnight.

323
00:21:16,320 --> 00:21:17,040
Do you know her?

324
00:21:17,360 --> 00:21:17,920
No...

325
00:21:18,160 --> 00:21:20,880
It seems that not every robot wants to kill us.

326
00:21:21,120 --> 00:21:23,520
She seems to want something else, my dear.

327
00:21:32,070 --> 00:21:33,270
We didn't order pizza!

328
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
It seems that all the robots are against us.

329
00:21:44,240 --> 00:21:45,120
maybe.

330
00:21:46,080 --> 00:21:46,480
faster.

331
00:22:10,080 --> 00:22:10,720
Is it over?

332
00:22:12,400 --> 00:22:14,960
Are both Ace and Agent Nia dead?

333
00:22:17,000 --> 00:22:17,990
not quite.

334
00:22:18,000 --> 00:22:19,120
He shot me in the hand.

335
00:22:20,240 --> 00:22:22,960
Maybe if you knew how to hide, instead

336
00:22:23,120 --> 00:22:24,720
I just put myself out there.

337
00:22:37,760 --> 00:22:41,600
It seems like everything you said about Ace is true.

338
00:22:44,398 --> 00:22:46,238
You must send me alone.

339
00:22:46,798 --> 00:22:48,158
I know how to deal with him.

340
00:22:48,478 --> 00:22:50,078
The other two distracted me.

341
00:22:53,118 --> 00:22:55,520
Your day will come soon, Jane.

342
00:23:00,118 --> 00:23:00,880
I notice!

343
00:23:01,158 --> 00:23:02,160
Leave your bitch.

344
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
Sumiguchi!

345
00:23:04,598 --> 00:23:05,640
Be nice, or you'll die!

346
00:23:08,000 --> 00:23:10,960
Get the gun away from my face before I push it in front of you.

347
00:23:11,400 --> 00:23:13,198
This is not how to talk to a lady!

348
00:23:14,718 --> 00:23:15,198
That's enough!

349
00:23:15,758 --> 00:23:17,438
I need all of you to work together.

350
00:23:23,468 --> 00:23:23,948
there.

351
00:23:24,828 --> 00:23:25,908
It's ready for a test drive.

352
00:23:28,188 --> 00:23:28,428
Yes...

353
00:23:28,828 --> 00:23:29,960
Just as I expected.

354
00:23:30,028 --> 00:23:31,988
Ace cares about me so much that he doesn't want to destroy me.

355
00:23:32,588 --> 00:23:35,480
But my self-diagnosis revealed the presence of a tracking device.

356
00:23:35,948 --> 00:23:36,588
excellent.

357
00:23:37,468 --> 00:23:38,508
Now we need to set up an ambush.

358
00:23:44,958 --> 00:23:46,480
Well, before they arrive...

359
00:23:46,798 --> 00:23:47,838
We will give them a quote.

360
00:23:48,558 --> 00:23:49,278
What is this ?

361
00:23:50,398 --> 00:23:50,878
Poisonous snake...

362
00:23:51,918 --> 00:23:53,358
Use the new stealth mode

363
00:23:53,758 --> 00:23:54,798
I achieved this thanks to you.

364
00:23:55,398 --> 00:23:57,120
Ace visited.

365
00:23:57,998 --> 00:24:00,160
It is very likely that she is with him.

366
00:24:01,438 --> 00:24:02,718
Let's go now!

367
00:24:05,118 --> 00:24:06,638
Hey Stan, do we have anything?

368
00:24:07,638 --> 00:24:09,118
This could be the site, Ace.

369
00:24:10,478 --> 00:24:12,960
The Scarlett tracker has been around for a long time.

370
00:24:15,758 --> 00:24:16,478
Great job.

371
00:24:18,838 --> 00:24:20,638
I planted it in it and it did a great job.

372
00:24:22,278 --> 00:24:24,398
I will send you its location coordinates soon.

373
00:24:28,718 --> 00:24:29,758
Well, excellent.

374
00:24:30,998 --> 00:24:31,880
But be careful.

375
00:24:31,998 --> 00:24:32,880
It may be a trap.

376
00:24:36,158 --> 00:24:37,278
That's for sure.

377
00:24:39,158 --> 00:24:41,228
I will provide you with as much information as possible.

378
00:24:41,238 --> 00:24:42,638
Try to stay on this site.

379
00:24:43,118 --> 00:24:43,838
Tell me quickly.

380
00:24:46,558 --> 00:24:47,118
He knew.

381
00:24:52,558 --> 00:24:53,038
Yes...

382
00:24:55,278 --> 00:24:56,878
You know it's okay to feel something.

383
00:24:59,758 --> 00:25:00,478
What do you mean?

384
00:25:01,998 --> 00:25:03,198
I'm referring to Scarlett Johansson.

385
00:25:05,278 --> 00:25:06,638
I saw how you were looking at her...

386
00:25:08,158 --> 00:25:08,878
With this...

387
00:25:10,398 --> 00:25:10,960
I miss you.

388
00:25:11,838 --> 00:25:13,600
Scarlett is no ordinary robot.

389
00:25:14,398 --> 00:25:16,478
She has feelings and memories.

390
00:25:17,438 --> 00:25:19,600
Maybe it's a robot or something else.

391
00:25:19,678 --> 00:25:21,038
The real human side of it.

392
00:25:25,118 --> 00:25:25,998
Show.

393
00:25:27,998 --> 00:25:28,678
But I feel...

394
00:25:29,998 --> 00:25:31,558
That's why you became human, Ace.

395
00:25:33,118 --> 00:25:34,798
Let's focus on our mission.

396
00:25:36,558 --> 00:25:37,438
I have read your document.

397
00:25:38,718 --> 00:25:40,718
I know why you keep everyone at a distance from you.

398
00:25:42,558 --> 00:25:43,438
I already lost.

399
00:25:43,838 --> 00:25:44,960
Lots of partners.

400
00:25:46,558 --> 00:25:48,718
Then you will understand why you should keep things.

401
00:25:48,758 --> 00:25:49,958
Professional background is essential.

402
00:25:51,198 --> 00:25:52,400
But if you keep it...

403
00:25:53,998 --> 00:25:55,838
But if you keep your distance from everyone

404
00:25:56,798 --> 00:25:58,758
If you decline these communications

405
00:25:59,758 --> 00:26:00,640
Then...

406
00:26:00,880 --> 00:26:01,960
What is this?

407
00:26:03,918 --> 00:26:06,158
We make sacrifices so others can do so too.

408
00:26:06,238 --> 00:26:06,960
Free and secure.

409
00:26:07,998 --> 00:26:09,680
This is the goal we strive to achieve.

410
00:26:10,958 --> 00:26:13,118
You can only sacrifice yourself for this long.

411
00:26:16,798 --> 00:26:17,800
What makes you you?

412
00:26:17,998 --> 00:26:19,800
Do you want to become a secret agent?

413
00:26:21,038 --> 00:26:23,480
I'm a police officer, and we get arrested every day.

414
00:26:23,518 --> 00:26:27,920
The same criminals, drug dealers, pimps...

415
00:26:28,878 --> 00:26:31,960
So I can see them on the street the next day

416
00:26:32,238 --> 00:26:33,800
Do the same.

417
00:26:34,878 --> 00:26:35,800
Tell me more.

418
00:26:36,398 --> 00:26:38,800
I'd like to know what happened to your partner, Sandy.

419
00:26:39,758 --> 00:26:41,038
I really want to know.

420
00:26:42,878 --> 00:26:44,638
Looks like we have information.

421
00:26:46,678 --> 00:26:47,240
Let's go.

422
00:26:59,168 --> 00:27:01,200
What the hell is this? How did you get in?

423
00:27:02,248 --> 00:27:04,248
The new stealth mode has been very useful.

424
00:27:05,408 --> 00:27:06,248
Leave your weapon where you are.

425
00:27:06,568 --> 00:27:08,408
We're just here to have a casual conversation...

426
00:27:08,648 --> 00:27:09,600
There was no fighting.

427
00:27:13,158 --> 00:27:13,838
What is this ?

428
00:27:14,878 --> 00:27:17,800
Surrender to our organization and we will save your life.

429
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
impossible! Hey bitches!

430
00:27:21,038 --> 00:27:21,600
Nia...

431
00:27:21,998 --> 00:27:22,960
Honey...

432
00:27:23,758 --> 00:27:25,468
You deserve to stay healthy.

433
00:27:25,478 --> 00:27:27,518
Unlike your slut friend Scarlett.

434
00:27:28,238 --> 00:27:30,788
Your spare parts are too valuable to be repaired.

435
00:27:30,798 --> 00:27:31,880
If it is damaged.

436
00:27:32,718 --> 00:27:33,960
And you, my friend, Ace...

437
00:27:34,318 --> 00:27:35,478
We are your friends.

438
00:27:35,838 --> 00:27:37,398
You should come here.

439
00:27:38,120 --> 00:27:39,200
You are the best.

440
00:27:39,518 --> 00:27:40,638
We will never surrender to you.

441
00:27:41,118 --> 00:27:42,238
Go tell your boss.

442
00:27:43,078 --> 00:27:43,880
What a pity...

443
00:27:44,240 --> 00:27:44,960
Fortunately, things are fine.

444
00:27:45,838 --> 00:27:46,960
morning

445
00:27:47,278 --> 00:27:48,600
You will get what you deserve.

446
00:28:07,388 --> 00:28:08,600
Scarlett Tracking Device...

447
00:28:09,628 --> 00:28:11,720
This indicates that it is located in that building.

448
00:28:12,348 --> 00:28:14,600
Yes, let's go. She must be inside.

449
00:28:15,628 --> 00:28:16,960
I didn't see any guards.

450
00:28:18,958 --> 00:28:19,960
It smells like a trap.

451
00:28:20,400 --> 00:28:21,800
It's better to be careful.

452
00:28:43,318 --> 00:28:44,600
We meet again, Ace.

453
00:28:45,558 --> 00:28:47,440
Yes, let's stop doing that.

454
00:28:49,718 --> 00:28:51,158
We don't have a chance this time.

455
00:29:06,238 --> 00:29:06,800
Stop!

456
00:29:08,000 --> 00:29:10,400
Otherwise, I will delete this idiot permanently.

457
00:29:11,918 --> 00:29:14,600
Hmm... I guess it's a ghost?

458
00:29:19,818 --> 00:29:21,720
Finally we met face to face.

459
00:29:23,638 --> 00:29:24,800
You will never win!

460
00:29:33,198 --> 00:29:34,200
What is this?...

461
00:29:38,478 --> 00:29:38,880
What is it?

462
00:29:39,480 --> 00:29:39,960
Yes! ...

463
00:29:40,678 --> 00:29:41,920
What did you do to him?

464
00:29:43,598 --> 00:29:45,800
You'll find out soon, you bastard.

465
00:29:46,478 --> 00:29:47,880
You can leave with your boyfriend.

466
00:29:48,798 --> 00:29:52,200
He desperately needs rest...

467
00:29:53,678 --> 00:29:54,600
We're done!

468
00:29:55,118 --> 00:29:55,960
Let's go.

469
00:30:14,838 --> 00:30:15,840
We analyzed it.

470
00:30:16,998 --> 00:30:19,840
He was completely impressed by the Z-type nanobots.

471
00:30:20,478 --> 00:30:21,600
Okay, let's go.

472
00:30:33,118 --> 00:30:33,720
huh? ...

473
00:30:34,158 --> 00:30:35,600
Are you almost done?

474
00:30:37,918 --> 00:30:38,600
Yes! ...

475
00:30:39,438 --> 00:30:40,600
How are you?

476
00:30:41,678 --> 00:30:43,118
You lose consciousness.

477
00:30:43,758 --> 00:30:44,958
That's why I brought you here.

478
00:30:46,558 --> 00:30:48,320
Yes, I'm fine.

479
00:30:49,798 --> 00:30:51,358
No matter what method the ghost uses to hit you

480
00:30:51,678 --> 00:30:53,038
You lost consciousness.

481
00:30:53,718 --> 00:30:54,558
I'll be quick.

482
00:30:55,598 --> 00:30:57,438
We can plan our next move.

483
00:30:58,718 --> 00:31:00,638
I think we can

484
00:31:01,038 --> 00:31:02,358
Let go of those temptations

485
00:31:02,718 --> 00:31:05,600
Let's test their communication skills.

486
00:31:08,238 --> 00:31:08,958
Are you sure?

487
00:31:10,478 --> 00:31:12,398
Shouldn't we be focusing on our mission?

488
00:31:13,278 --> 00:31:14,558
The task can be postponed.

489
00:31:14,798 --> 00:31:15,598
I think we...

490
00:31:16,398 --> 00:31:18,718
This sexual tension must be addressed first...

491
00:31:19,798 --> 00:31:21,880
Then...we can focus on the task at hand.

492
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
I know what went wrong.

493
00:31:32,318 --> 00:31:33,398
Do it the way you are.

494
00:31:33,798 --> 00:31:35,320
You don't need any clothes...

495
00:31:36,398 --> 00:31:37,480
If you know what I mean.

496
00:31:40,158 --> 00:31:41,758
It feels like a party!

497
00:31:49,200 --> 00:31:50,880
We must change our attitude!

498
00:31:50,900 --> 00:31:52,900
Organization Z is our new home!

499
00:31:53,678 --> 00:31:54,800
You are my partner...

500
00:31:54,958 --> 00:31:56,800
You will do what I tell you to do!

501
00:31:57,000 --> 00:31:58,520
Ace, I'll do as you say...

502
00:31:58,558 --> 00:31:59,918
This is part of my programming.

503
00:32:01,598 --> 00:32:02,558
Remember me.

504
00:32:03,518 --> 00:32:04,718
Remember our mission.

505
00:32:06,158 --> 00:32:07,118
Remember Scarlett.

506
00:32:15,600 --> 00:32:18,960
The ghost infected me with Z-type nanobots.

507
00:32:19,198 --> 00:32:20,880
It's like he's on my mind...

508
00:32:21,598 --> 00:32:23,800
But I succeeded in overcoming his programming.

509
00:32:25,118 --> 00:32:25,640
Comment?...

510
00:32:29,080 --> 00:32:30,960
In memory of humanity.

511
00:32:36,158 --> 00:32:38,960
the curse! ... the curse! ... the curse! ...

512
00:32:40,478 --> 00:32:41,758
My code was perfect...

513
00:32:43,358 --> 00:32:46,000
Why didn't it work?

514
00:32:48,078 --> 00:32:49,800
That was my life's work...

515
00:32:50,598 --> 00:32:53,440
All this work in vain!

516
00:32:55,798 --> 00:32:57,200
Kind of losers!

517
00:33:08,238 --> 00:33:10,078
The virus wave is over.

518
00:33:10,318 --> 00:33:14,600
People who were previously infected recover.

519
00:33:14,718 --> 00:33:18,960
It seems that the criminal organization Z has an evil plan.

520
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
They suffered another defeat.

521
00:33:22,718 --> 00:33:24,878
The world could be a little easier today.

522
00:33:25,678 --> 00:33:26,918
لكن غداً يومٌ جديد.

523
00:33:27,838 --> 00:33:28,958
This is Cindy King.

524
00:33:29,278 --> 00:33:32,640
Live coverage from the famous news channel.

525
00:33:35,278 --> 00:33:36,800
How did you escape, Scarlett?

526
00:33:37,038 --> 00:33:38,158
They left me there.

527
00:33:38,798 --> 00:33:40,708
But my self-healing system is stronger.

528
00:33:40,718 --> 00:33:41,800
More than they imagined.

529
00:33:42,398 --> 00:33:44,118
I told you she's a competent agent.

530
00:33:44,718 --> 00:33:45,958
Ace, you're back to me...

531
00:33:46,518 --> 00:33:47,600
Didn't give up.

532
00:33:47,998 --> 00:33:50,400
You have defeated those Z nanobots inside your body.

533
00:33:51,518 --> 00:33:53,720
I can't let you fall into their clutches.

534
00:33:54,198 --> 00:33:55,718
I fight for freedom all over the world.

535
00:33:57,758 --> 00:33:59,678
Do you two already have a room?

536
00:34:00,558 --> 00:34:01,600
Very funny.

537
00:34:01,838 --> 00:34:04,028
I already told you that I'm only interested

538
00:34:04,038 --> 00:34:05,800
Humans' attitude towards these matters.

539
00:34:06,158 --> 00:34:07,240
For something like this?

540
00:34:09,518 --> 00:34:12,400
So, where will you go on vacation? To the Caribbean?

541
00:34:12,958 --> 00:34:13,720
Maybe...

542
00:34:13,758 --> 00:34:16,800
But to be honest, I prefer Greece.

543
00:34:17,278 --> 00:34:18,480
Do you need a partner? ...

544
00:34:18,638 --> 00:34:19,560
What is this ?...

545
00:34:20,158 --> 00:34:23,840
Hey Ace, can you face two allies at the same time?

546
00:34:24,478 --> 00:34:25,480
Can you do that?

547
00:34:26,478 --> 00:34:27,880
Yes, it's a good idea!

548
00:34:28,158 --> 00:34:30,560
The more helpers in the family, the better.

549
00:34:31,000 --> 00:34:31,440
!...
